Herzlich Willkommen
auf der Offiziellen
Homepage von
Danish-Kurd.Com | |
Ey
Reqib
-
Ey Reqib
Ey Reqîb her maye qewmê Kurdziman Naþikê û danayê bi topê zeman Kes nebê Kurd dimirin Kurd jîn dibin Jîn dibin qet nakevî ala Kurdan
Em xortên rengê sor û þoreþ in Seyr dike xwîna diyan me da rijan Kes nebê Kurd dimirin Kurd jîn dibin Jîn dibin qet nakevî ala Kurdan Em xortên Midya û Keyxusrev in Dîn îman û ha îman her niþtiman Kes nebê Kurd dimirin Kurd jîn dibin Jîn dibin qet nakevî ala Kurdan
Lawê Kurd e, bûye ser pê wek þêran Da bi xwîn neqþîn bike tacê cîhan Kes nebê Kurd dimirin Kurd jîn dibin Jîn dibin qet nakevî ala Kurdan
Xortê nuh tev hazir û amade ne Canfida ne canfida her canfida Kes nebê Kurd dimirin Kurd jîn dibin Jîn dibin qet nakevî ala Kurdan
-
-
----------------------------
- Ey raqîb (Sorani)
-
- Ey raqîb her mawe
qewmî kurd ziman,
- Nay s,ikên danery
topî zeman.
- Kes nelê kurd
mirduwe; kurd zînduwe,
- Zînduwe qet
nanewê alakeman.
- Lawî kurd hestaye
ser pê wek dilêr
- Ta be xuên nexsîn
deka tacî jiyan.
- Kes nelê kurd
mirduwe, kurd zînduwe,
- Zînduwe qet
nanewê alakeman.
- Ême roley Midya u
Keyxusrewîn,
- Dînman, ayînman
her Kurdistan
- Kes nelê kurd
mirduwe, kurd zînduwe,
- Zînduwe qet
nanewê alakeman.
- Ême roley rengî
sûr u s,oris,în,
- Seyrîke xuênawiya
raburdûman.
- Kes nelê kurd
mirduwe, kurd zînduwe,
- Zînduwe qet
nanewê alakeman.
- Lawî kurdî hazir
u amadeye,
- Giyan fîdane,
giyan fîda, her giyanfîda.
- Kes nelê Kurd
mirduwe, kurd zînduwe,
- Zînduwe qet
nanewê alakeman.
|
-
Feinde!
-
- Die Kurden leben
noch immer!
- Nicht einmal
Bomben
- können sie
vernichten.
- Niemand soll
behaupten,
- sie hätten
aufgegeben.
- Sie werden
weiterkämpfen
- - die Fahne hoch
erhoben
- Die Kurden
- sind für ihre
Freiheit
- auf die
Barrikaden gegangen,
- haben Blut
vergossen
- für ihr Land.
- Niemand soll
behaupten
- sie hätten
aufgegeben.
- Sie werden
weiterkämpfen
- - die Fahne
hocherhoben.
- Wir sind die
Kinder der Meder
- und glauben nur
an Kurdistan.
- Niemand soll
behaupten,
- wir hätten
aufgegeben,
- wir werden weiter
kämpfen
- - die Fahne hoch
erhoben
- Wir sind die
Kinder blutroter Farbe
- und der
Revolution.
- Unsere Geschichte
ist mit Blut geschrieben.
- Niemand sollte
behaupten,
- wir hätten
aufgegeben.
- Wir werden
weiterkämpfen
- - die Fahne hoch
erhoben.
- Wir sind Kurden
- jederzeit bereit,
- für unser Land zu
sterben.
- Niemand soll
behaupten,
- wir hätten
aufgegeben.
- Wir werden
weiterkämpfen
- - die Fahne hoch
erhoben.
|
|
In
English
-
Hey enemy, the Kurdish nation is
alive with its language
-
Can not be defeated by the
weapons of any time
-
Let no one say Kurds are dead
-
Kurds are living
-
Kurds are living, their flag
will never fall
-
We, the youth are the red colour
of the revolution
-
Watch our blood that we shed on
this way
-
Let no one say Kurds are dead
-
Kurds are living
-
Kurds are living, our flag will
never fall
-
We are the children of Medya and
Keyhusrew
-
Both our faith and religion are
our homeland
-
Both our faith and religion are
Kurd and Kurdistan
-
Let no one say Kurds are dead
-
Kurds are living
-
Kurds are living, our flag will
never fall
-
The Kurdish youth have risen
like lions
-
To adorn the crown of life with
blood
-
Let no one say Kurds are dead
-
Kurds are living
-
Kurds are living, our flag will
never fall
-
The Kurdish youth are ever
present and
-
Forever will be ready to
sacrifice their lives
-
Sacrifice each life they have,
each life they have!!!...
DILDAR
Translated by: Brusk Chiwir Reshvan
In Kurmanji dialect
-
Ey raqîp her maye qewmê Kurd
ziman
-
Nashikê û danayê bi topên zeman
-
Kes nebê Kurdin mirin
-
Kurd jîn dibin,
-
Jîn dibe qet nakeve ala Kurdan
-
Em xortên rengê sor û shoresh in
-
Seyr bike xwîna rîyan me da
rijand
-
Kes nebê Kurdin mirin
-
Kurd jîn dibin,
-
Jîn dibe qet nakeve ala Kurdan
-
Em xortên Midya û Keyhusrew in
-
Dîn îman û ayîn man, her
nishtîman
-
Dîn îman û ayîn man Kurd û
Kurdistan
-
Kes nebê Kurdin mirin
-
Kurd jîn dibin,
-
Jîn dibe qet nakeve ala Kurdan
-
Lawê Kurd rabûye ser pê wek
shêran
-
Ta bi xwîn nexshîn bike tacê
jîhan
-
Kes nebê Kurdin mirin
-
Kurd jîn dibin,
-
Jîn dibe qet nakeve ala Kurdan
-
Xortê Kurd tev hazir û amade ne
-
Can fîda ne can fîda, her can
fîda
-
Can fîda ne can fîda, her can
fîda!!!...
-
''Ey
Reqîb'' Siroda netewa Kurd
Ey reqîb her mawe qewmî Kurd zeman
Naî şikênî danerî topî zeman (X2)
Kes nelê Kurd mirdowe (X2)
Kurd zîndowe
Zîndowe qet nanewê ala keman (X2)
Qewmî Kurd hestaye ser pê wek dilêr
Ta be xwên nexşî bike tancî jîyan (X2)
Kes nelê Kurd mirdowe (X2)
Kurd zîndowe
Zîndowe qet nanewê ala keman (X2)
Êma roley rengî sor û şoreşîn
Sêrîke xwênawî ye rabirdoman (X2)
Kes nelê Kurd mirdowe (X2)
Kurd zîndowe
Zîndowe qet nanewê ala keman (X2)
Ême roley mîdîya û keyxosrewîn
Dîn man û ayîn man her Nîştîman(X2)
Kes nelê Kurd mirdowe (X2)
Kurd zîndowe
Zîndowe qet nanewê ala keman (X2)
Lawî Kurd her hazir û amade ye
Canfîdayê canfîda her canfîda (X2)
Kes nelê Kurd mirdowe(X2)
Kurd zîndowe
Zîndowe qet nanewê ala keman(X2)
Nivîskarê Ey Reqîb ê :
Hozan Dildar ( 1918-1948 )
In Sorani
dialect
-
Ey raqîb her mawe qewmî Kurd
ziman,
-
Nay sikên danery topî zeman
-
Kes nelê Kurd mirduwe
-
Kurd zîn duwe,
-
Zîn duwe qet nanewê alakeman
-
Ême roley rengî sûr û soris în,
-
Seyrîke xuênawiya raburdûman
-
Kes nelê Kurd mirduwe
-
Kurd zîn duwe,
-
Zîn duwe qet nanewê alakeman
-
Ême roley Midya û Keyhusrew în,
-
Dînîman û ayînman her Kurdistan
-
Dînîman û ayînman Kurd u
Kurdistan
-
Kes nelê Kurd mirduwe
-
Kurd zîn duwe,
-
Zîn duwe qet nanewê alakeman
-
Lawî Kurd hestaye ser pê wek
dilêr,
-
Ta be xuên nexsîn deka tacî
jiyan
-
Kes nelê Kurd mirduwe
-
Kurd zîn duwe,
-
Zîn duwe qet nanewê alakeman
-
Lawî Kurdî hazir û amadeye,
-
Giyan fîdan e, giyan fîda her
giyan fîda
-
Giyan fîdan e, giyan fîda her
giyan fîda!!!...
يمكن ترجمت
النشيد إلى العربية بتصرف على الشكل التالي ..
ايها الأعداء ان الأكراد بلغتهم وأمتهم باقون
للابد
لايمكن ان تهزمونا وتزيلونا من الوجود بمدافعكم
لا يقُل احد ان الأكراد زائلون ، ان الأكراد باقون
باقون كرايتنا الخفاقة الشامخة إلى الأبد
انتفض شباب الكرد مثل السباع كي يسطروا بدمائهم تاج الحياة
نحن ابناء الميديين و كي خسرو ، كردستان هي ديننا و مقدساتنا
نحن ابناء الثورات والدم الأحمر انظروا إلى تاريخنا المليئ بالدماء
شباب الكرد على اهبة الأستعداد دائما للتضحية بارواحهم
لايقُل احد ان الأكراد زائلون ان الأكراد باقون
|