Danish-Kurd   Banner

 

Herzlich Willkommen  auf der Offiziellen Homepage von Danish-Kurd.Com

ديرام شماس

بمناسبة حلول الذكرى الـ300 لرحيل العالم والفيلسوف الكُردي و أمير الشعراء الكرد أحمدي خاني, تُعيد دار النشر "آفستا" طبعَ كلّ أعمال الشاعر والفيلسوف الكُردي أحمدي خاني, بالحروف العربية والكردية في مجلد خاص, وكذلِكْ سيطبع ماكَتَبَ عَن أحمدي خاني مثل رواية الشاعر والمترجم الكردي جان دوست "Mîrname" ومواضيع آخرى كتِبت عَنهُ.
Ehmede Xane / êhmedê Xanê  Ahmadi Khani أحمدي خاني  -  Danish-Kurd.Com

 

 
Büste von Ehmedê Xanî

تكريماً وأحتفاءً بهذا الشاعر والفيلسوف الكُردي الكبير الذي له بصمة واضحة على تاريخ الأدب الكردي, الذي ترك أثراً كبيراً على كلّ الأجيال من الادباء الكُرد الذين آتوا من بعده ولايزال أحمدي خاني واعماله الخالدة محط أنظار وأهتمام الكتاب والنقاد والشُعراء والادباء الكُرد وغيرهُم أيظاً
الجدير بالذكر إن أحمدي خاني (1651-1708م)  ولِد عام 1651 في قرية (خان بالقّرب من بيازيد) وقد هاجرت عشيرته من إقليم هكاري إلى بلدة بايزيد ، وسكنوا فيها .أسمه أحمد أبنُ الشيخ الياس بن رستم الملقب بـ "خاني" , ينسب إِلى عشيرة خانيان التي تقطنُ في انحاء "بيازيد " وبوطان " في المناطق الكردية بكردستان تركيا , وتلقى علومه الأبتدائية في الجوامع ومن ثمّ المدارس في مدن كـ" بدليس وبيازيد وتبريز . وقَّد زارَ عاصمة الدولة العثمانية (الآستانة) وبقيّ فيها مدّة يتلقى العلم والمعرفة من مشايخها , وكذلِكْ زارَ دِمشق عاصمة سوريا الحالية و زارَ مصر أيظاً للإطلاع والتضلع بالمزيد مِنَ العلم والمعرفة , و قَّد قرض الشِعر في سن الرابعة عشرَ من عمره , وكانَ أحمدي خاني يتقّنُ أكثر من لغة إِلى جانب لغته الأم " الكُرديّة " كانَ يتقنُ التركية الفارسية العربية , ومن أشهر أعماله القصة الشِعريّة (مَـمُ وزَيـْن  Mem û Zîn) الذي ترجمها إِلى لغةُ الضاد " البوطي " كما ترجمها أيظاً الشاعر الكُردي جان دوست للعربية وهيّ الأقرب لخيّال وفكر أحمدي خاني وأكثر أقتراباً إِلى روحه روح أحمدي خاني على الأقل حسب وجهة نظري أو كما أراها وبالتحديد بعدَ أن قام جان دوست بشرح هذهِ الملحمة الرائعة في كتاب حمل أسم (الدرر الثمين في شرح مم وزين) والتي تعتبر من روائع الادب الكردي , وله أيظاً قاموس كُردي _ عربي المنظوم شعراً (Nûbihara Biçûkan) يتألف من 216 بيتاً على اوزان عروضية بلغت ثلاثة عشر وزناً " البحور الأساسية هيّ سبعة (للأطفال) وأيضا ً( Eqîdeya Îmanê) عقيدةُ الإيمان وهيّ قصيدةُ شِعر نظمها الخاني في أكثر من 70 بيتاً مِن الشِعر, وهيّ منظومةُ شعر تعليمية في العقيدة الإسلامية  و(Dîwan) هو ديوانٌ شِعري متنوع المواضيع , و قد ترجم أعمال الخاني إلى العديد مِن اللُغات العالمية , وسيضمن المجلد الذي ستقوم " آفستا بتحضيره وطبعه , كلّ أعمال خاني  وتحت أسم (كِتاب أحمدي خاني) ولكّي نحكم على الكتاب " المجلد " من كافة النواحّي ينغبي علينا أن نقرأه و نحنُ ننتظر بشوق عارم طبعه وصدوره وكلنا أمل أن يكون المجلد يليق بهذا العظيم الذي أشعل نيران العشق والقومية والمحبة فينا !
 

Avesta: Druckt alle Handlungen Ahmadi Khani

 

Ehmedê Xanî (‏احمد خانی‎ - Ahmad-e Ḫānī) (* 1651; † 1707) war ein kurdischer Schriftsteller, Gelehrter und Poet. Von einigen Autoren wird er als Begründer des kurdischen Nationalismus betrachtet.

Xanî wurde in Hakkari geboren und gehörte zum Stamm der Xanî. Er bereiste die unterschiedlichen Regionen Kurdistans und lebte lange Zeit im kurdischen Fürstentum Botan. Xanî sprach Kurdisch, Persisch und Arabisch. Er schrieb 1683 ein Kinderwörterbuch in Reimform mit dem Titel Nûbihar[1], die erste kurdische Fibel für Kinder. Es umfasst 950 arabische Begriffe und deren Bedeutung in kurdischer Sprache

Sein berühmtestes Werk ist die Erzählung Mem û Zîn, eine Liebesgeschichte aus dem Jahre 1692. Die Erzählung umfasst 2655 Verse. Darüber hinaus enthält es eine Beschreibung der kurdischen Gesellschaft des 17. Jahrhunderts.

Ehmedê Xanî starb im Jahre 1707 und wurde im İshak-Paşa-Palast beigesetzt.

  • Mem û Zîn (Liebesdrama wie Romeo und Julia)
  • Nûbahara Biçûkan (Kinderbuch)
  • Eqîda Îmanê (Ideologie und Glaube)
  • Eqîdeya Îslamê (der Glaube des Islams)
  • Fî Beyanî Erkanî Îslam (Grundlagen des Islams)


Durham Diakon

Markieren Sie den 300. Jahrestag der Vergehen der Welt und Philosoph kurdische kurdischen Dichter und Amir Ahmadi Khani, Re-Verlag "Avesta" bedruckt des Dichters und Philosophen, Ahmadi Khani Kurdisch, Arabisch und Kurdisch Buchstaben in einem speziellen Ordner, sowie Verse über die Ahmadi Khani gedruckt wie ein Roman, Dichter und Übersetzer Jean Douste-kurdischen "Mîrname" und andere Themen, die über ihn schreiben.



Ehren und feiern, der Dichter und Philosoph, der eine große kurdische deutlichen Abdruck auf die Geschichte der Literatur-Kurdi, die erhebliche Auswirkungen auf alle Generationen von Schriftstellern Kurden, die nach ihm kamen und noch Ahmadi Khani und seinem ewigen großen Anziehungspunkt für Schriftsteller und Kritiker, Dichter, Schriftsteller und andere Kurden zu normalisieren verlassen hat
Bemerkenswert ist, dass Ahmadi Khani (1651-1708 n. Chr.) im Jahre 1651 wurde im Dorf (in der Nähe Bayazid Khan) Der Stamm geboren wanderte aus der Provinz Hakkari an die Stadt Bayazid und bewohnt. Named Ahmad Ibn al-Scheich Ilyas ibn Rustam, mit dem Spitznamen "Khani", zurückzuführen auf den Clan Khanian bewohnen rund um die "Bayazid" und Botan "Kurdistan im kurdischen Gebieten der Türkei, erhielt Primarbereich in den Moscheen und Schulen in den Städten und dann als" Bdles und Bayazid und Tabriz. Er hat die Hauptstadt des Osmanischen Reiches (Konstantinopel) besucht und hat dort für die Wissenschaft und Wissen Mcaikha geblieben, und besuchte auch Damaskus, Syrien und Ägypten besucht die aktuelle und zu zögern, mit mehr Beherrschung von Wissenschaft und Wissen vertraut zu machen, und hatte Poesie im Alter von vierzehn Jahre alt, Herr Ahmadi Khani mehr beherrscht von einer Sprache in die Muttersprache "Kurdisch" Er war fließend Persisch Türkisch Arabisch, und seine Geschichte ist die Poesie Monat (mm Zain Mem û Zin), was übersetzt in die Sprache des DAAD "Bouti", wie Sie zu normalisieren kurdischen Dichter Jean Douste-Arabiya ist näher an Phantasie und Denken, Ahmadi Khani und mehr näher an den Geist der Geist der Ahmadi Khani zumindest nach meiner Sicht, oder, wie ich es sehe, insbesondere nach der Jean Douste erklären prachtvoll gestaltete Epos in dem Buch einen Namen (Mark wertvolle erklären mm und Zain), die als ein Meisterwerk der kurdischen Literatur ist, und ist mittlerweile Wörterbuch kurdischen _ arabischen Almnzawm Poesie (Nûbihara Biçûkan) besteht aus 216 Beta-Gewichte Arodip erreicht dreizehn Gewicht "sind die sieben Weltmeere basic (für Kinder) und auch (Eqîdeya Imane) Glaubenslehre, ein Gedicht ihrer Khani in mehr als 70 Häuser der Haare, ein System Poesie in Schulen islamischen Glaubens und (Diwan) Gedichte ist verschiedenen Themen und hat die Werke von Khani andere Weltsprachen übersetzt, und den Ordner, der "Avesta Pthouderh und Druck, alle Arbeiten unter dem Namen Khani (Buch Ahmadi Khani) und das Buch Richter zu gewährleisten," Ordner "aus dem
Lyngby alle Aspekte, die wir haben, es zu lesen, und wir sind gespannt auf Mighty Produktion und Ausgabe, und wir hoffen, dass der Ordner des großen Feuers würdig sein wird gezündet Leidenschaft, Nationalismus und lieben uns!

Arabic     >> http://ar.wikipedia.org

Germany >> http://de.wikipedia.org